Ryhmät (myös implisiittiset), joissa käyttäjä on (user_groups) | [
0 => 'sysop',
1 => '*',
2 => 'user',
3 => 'autoconfirmed',
4 => 'emailconfirmed'
] |
Sivun tunnistenumero (page_id) | 17970 |
Sivun nimiavaruus (page_namespace) | 1 |
Sivun nimi (ilman nimiavaruutta) (page_title) | 'Ensimmäinen järjestys' |
Sivun koko nimi (page_prefixedtitle) | 'Keskustelu:Ensimmäinen järjestys' |
Sivun vanha wikiteksti, ennen muokkausta (old_wikitext) | '== Suomennoksen muuttaminen ==
Disney Infinity mainitsee First Orderin suomennokseksi "Ensimmäinen veljeskunta". Sain sen selville [http://www.konsolinet.fi/product/18469/infinity-30-figure-kylo-ren-star-wars täältä]. [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.20 (UTC)
:Hyvä havainto! Tuo taitaa kuitenkin olla vain konsolinetin oma kuvaus - ei Infinityn virallinen. Itse ehkä odottaisin vielä vajaat pari viikkoa ensi-iltaan, mutta katsotaan, mitä muut käyttäjät ovat asiasta mieltä:) [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.27 (UTC)
::Voisimme saada vahvistuksen aiemmin vain, jos joku käyttäjistä olisi pelannut Disney Infinitya noilla tuotteilla. Lego-tuotteista First Orderia ei ollut suomennettu, mutta sekä Konsolinet että Lego ilmoittavat Resistancen suomennokseksi Vastarinta, mitä täällä onkin jo käytetty. [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.34 (UTC)
:::Jep, ehkä on parasta vielä hetki odotella:) [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.36 (UTC)
::::Tutkin vielä muita sivustoja ja selvisi eräs asia: Ensimmäinen veljeskunta oli todella käytössä vain Konsolinetissä. Kaikki muut sivustot, jopa Disney Infinityn virallinen sivusto käyttävätkin nimeä "Ensikäsky". [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 12.12 (UTC)
::::Tässä [https://infinity.disney.com/fi/characters/starwars linkki jälkimmäiseen] [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 12.14 (UTC)
:::::Voi luoja! Eikö tätäkään elokuvaa saatu läpi ilman jotain järkyttävää suomennosta! '''Ensikäsky'''! Täytyy toivoa, että elokuva käyttää jotain muuta, vaikka pahoin pelkäänkin... [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 12.19 (UTC)
::::::Samaa mieltä. Jopa "Ensimmäinen veljeskunta" kuulosti paremmalta. [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 12.20 (UTC)
:::::::Myös englanninkielinen nimi "First Order" on sinänsä jo aika hirveä, mikäli lähdetään näille linjoille. Mutta minun mielipiteeni keskustelun aiheeseen on, että ennen kuin sivua lähdetään siirtämään, odotetaan kunnes saadaan tietää, mitä suomennosta itse elokuvassa on käytetty. Olkoon minun puolestani tuo [[Käyttäjä:--miki--|mikin]] keksimä luova suomennos siihen asti. — [[Käyttäjä:Xwing|<span style="color:navy">'''''X-wing'''''</span>]] <sup>([[Keskustelu käyttäjästä:Xwing|Keskustelu]]—[[Toiminnot:Muokkaukset/Xwing|Muokkaukset]])</sup> 4. joulukuuta 2015 kello 14.46 (UTC)
:::::::Totta. Toivotaan nyt sormet ja varpaat ristissä, että tuo oli vain jonkun tuotesuunnittelijan päähänpisto eikä oikea suomennos. [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 15.01 (UTC)
:Kun keksin nimen "Ensimmäinen järjestys", en pitänyt sitä kovinkaan hyvänä. Order kun voi tarkoittaa montaa asiaa, esimerkiksi sanoissa Jedi Order ([[jediritarikunta]]), Order 66 ([[Käsky 66]]) sekä New Order ([[uusi järjestys]]). Tuo "Ensikäsky" on kuitenkin samaa luokkaa kuin surullisenkuuluisa "Ehkä se on pora". Mielestäni tulisi odottaa elokuvan, tai mieluiten sen romaaniversion, julkaisemista. [[Käyttäjä:--miki--|--miki--]] <sup>[[Keskustelu käyttäjästä:--miki--|Avaa yhteys]]</sup> 4. joulukuuta 2015 kello 15.46 (UTC)' |
Sivun uusi wikiteksti, muokkauksen jälkeen (new_wikitext) | '{{Keskusteluyläosa}}
== Suomennoksen muuttaminen ==
Disney Infinity mainitsee First Orderin suomennokseksi "Ensimmäinen veljeskunta". Sain sen selville [http://www.konsolinet.fi/product/18469/infinity-30-figure-kylo-ren-star-wars täältä]. [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.20 (UTC)
:Hyvä havainto! Tuo taitaa kuitenkin olla vain konsolinetin oma kuvaus - ei Infinityn virallinen. Itse ehkä odottaisin vielä vajaat pari viikkoa ensi-iltaan, mutta katsotaan, mitä muut käyttäjät ovat asiasta mieltä:) [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.27 (UTC)
::Voisimme saada vahvistuksen aiemmin vain, jos joku käyttäjistä olisi pelannut Disney Infinitya noilla tuotteilla. Lego-tuotteista First Orderia ei ollut suomennettu, mutta sekä Konsolinet että Lego ilmoittavat Resistancen suomennokseksi Vastarinta, mitä täällä onkin jo käytetty. [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.34 (UTC)
:::Jep, ehkä on parasta vielä hetki odotella:) [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.36 (UTC)
::::Tutkin vielä muita sivustoja ja selvisi eräs asia: Ensimmäinen veljeskunta oli todella käytössä vain Konsolinetissä. Kaikki muut sivustot, jopa Disney Infinityn virallinen sivusto käyttävätkin nimeä "Ensikäsky". [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 12.12 (UTC)
::::Tässä [https://infinity.disney.com/fi/characters/starwars linkki jälkimmäiseen] [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 12.14 (UTC)
:::::Voi luoja! Eikö tätäkään elokuvaa saatu läpi ilman jotain järkyttävää suomennosta! '''Ensikäsky'''! Täytyy toivoa, että elokuva käyttää jotain muuta, vaikka pahoin pelkäänkin... [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 12.19 (UTC)
::::::Samaa mieltä. Jopa "Ensimmäinen veljeskunta" kuulosti paremmalta. [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 12.20 (UTC)
:::::::Myös englanninkielinen nimi "First Order" on sinänsä jo aika hirveä, mikäli lähdetään näille linjoille. Mutta minun mielipiteeni keskustelun aiheeseen on, että ennen kuin sivua lähdetään siirtämään, odotetaan kunnes saadaan tietää, mitä suomennosta itse elokuvassa on käytetty. Olkoon minun puolestani tuo [[Käyttäjä:--miki--|mikin]] keksimä luova suomennos siihen asti. — [[Käyttäjä:Xwing|<span style="color:navy">'''''X-wing'''''</span>]] <sup>([[Keskustelu käyttäjästä:Xwing|Keskustelu]]—[[Toiminnot:Muokkaukset/Xwing|Muokkaukset]])</sup> 4. joulukuuta 2015 kello 14.46 (UTC)
:::::::Totta. Toivotaan nyt sormet ja varpaat ristissä, että tuo oli vain jonkun tuotesuunnittelijan päähänpisto eikä oikea suomennos. [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 15.01 (UTC)
:Kun keksin nimen "Ensimmäinen järjestys", en pitänyt sitä kovinkaan hyvänä. Order kun voi tarkoittaa montaa asiaa, esimerkiksi sanoissa Jedi Order ([[jediritarikunta]]), Order 66 ([[Käsky 66]]) sekä New Order ([[uusi järjestys]]). Tuo "Ensikäsky" on kuitenkin samaa luokkaa kuin surullisenkuuluisa "Ehkä se on pora". Mielestäni tulisi odottaa elokuvan, tai mieluiten sen romaaniversion, julkaisemista. [[Käyttäjä:--miki--|--miki--]] <sup>[[Keskustelu käyttäjästä:--miki--|Avaa yhteys]]</sup> 4. joulukuuta 2015 kello 15.46 (UTC)' |
Muokkauksessa tehtyjen muutosten yhdistetty diff-tuloste (edit_diff) | '@@ -1,3 +1,5 @@
+{{Keskusteluyläosa}}
+
== Suomennoksen muuttaminen ==
Disney Infinity mainitsee First Orderin suomennokseksi "Ensimmäinen veljeskunta". Sain sen selville [http://www.konsolinet.fi/product/18469/infinity-30-figure-kylo-ren-star-wars täältä]. [[Käyttäjä:CAJH|CAJH]] ([[Keskustelu käyttäjästä:CAJH|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.20 (UTC)
:Hyvä havainto! Tuo taitaa kuitenkin olla vain konsolinetin oma kuvaus - ei Infinityn virallinen. Itse ehkä odottaisin vielä vajaat pari viikkoa ensi-iltaan, mutta katsotaan, mitä muut käyttäjät ovat asiasta mieltä:) [[Käyttäjä:Obi-adi-jinn|Obi-adi-jinn]] ([[Keskustelu käyttäjästä:Obi-adi-jinn|keskustelu]]) 4. joulukuuta 2015 kello 11.27 (UTC)
' |