Keskustelu:Köynnössilkki
Jedipediasta, vapaasta Tähtien sota-tietosanakirjasta tänään, 26. joulukuuta 2024
Siirry navigaatioonSiirry hakuun"Virallinen" suomennos[muokkaa wikitekstiä]
Onko tämä suomennos suoraan Jedien lapsista (virallinen suomennos)? En itse ole lukenut kirjaa vuosiin, joten en muista miten nimi on käännetty. Englannin sana "vine" kun voi tarkoittaa mitä tahansa köynnöstä, ei pelkästään viiniköynnöstä.--Dionne Jinn (Valita täällä — Räpellyksiäni) 28. huhtikuuta 2010 kello 18.56 (UTC)
- Sama kysymys koskee myös viiniköynnös-kahvia, mutta en jaksa aloittaa uutta keskustelua, kun sen voi hoitaa tässä samalla.--Dionne Jinn (Valita täällä — Räpellyksiäni) 28. huhtikuuta 2010 kello 18.59 (UTC)
- Ei ole virallinen. -- 1358 (Keskustelu) 29. huhtikuuta 2010 kello 15.05 (UTC)
- Mikä sitten on virallinen? Koska silloin molempien artikkelien nimi pitäisi muuttaa sen mukaiseksi.--Dionne Jinn (Valita täällä — Räpellyksiäni) 29. huhtikuuta 2010 kello 16.19 (UTC)
- En tiedä virallista käännöstä. -- 1358 (Keskustelu) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.03 (UTC)
- Mene kirjastoon, etsi sieltä Jedien lapset ja lue siitä, miten kääntäjä on sen kääntänyt, molemmat ovat kyseisessä romaanissa. Jos olisin Suomessa olisin tehnyt sen jo itse (paitsi, että omistan itse kyseisen kirjan, ikävä kyllä).--Dionne Jinn (Valita täällä — Räpellyksiäni) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.10 (UTC)
- "Meh". -- 1358 (Keskustelu) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.11 (UTC)
- Tämä ei nyt ole niin suuri juttu, pistän sinne sen {{otaksuma}}-mallineen. -- 1358 (Keskustelu) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.11 (UTC)
- Se vain olisi niin helppo ratkaista. Sellaisen, joka on Suomessa, missä on mahdollisuus päästä käsiksi suomennettuihin romaaneihin. Minulla on vähän turhan pitkä matka lähimpään kirjastoon, josta voisin lainata suomenkielisiä kirjoja...--Dionne Jinn (Valita täällä — Räpellyksiäni) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.14 (UTC)
- Täytyneepä jonakin päivänä ottaa ihan vain mielenkiinnosta selvää:D (Ja mahdollisesti siinä sivussa tännekkin korjata) Obi-adi-jinn (keskustelu) 27. toukokuuta 2015 kello 13.59 (UTC)
- Muahahaa, oikeus ja oikea suomennos kunniaan Obi-adi-jinn (keskustelu) 12. heinäkuuta 2015 kello 12.48 (UTC)
- Täytyneepä jonakin päivänä ottaa ihan vain mielenkiinnosta selvää:D (Ja mahdollisesti siinä sivussa tännekkin korjata) Obi-adi-jinn (keskustelu) 27. toukokuuta 2015 kello 13.59 (UTC)
- Se vain olisi niin helppo ratkaista. Sellaisen, joka on Suomessa, missä on mahdollisuus päästä käsiksi suomennettuihin romaaneihin. Minulla on vähän turhan pitkä matka lähimpään kirjastoon, josta voisin lainata suomenkielisiä kirjoja...--Dionne Jinn (Valita täällä — Räpellyksiäni) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.14 (UTC)
- Tämä ei nyt ole niin suuri juttu, pistän sinne sen {{otaksuma}}-mallineen. -- 1358 (Keskustelu) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.11 (UTC)
- "Meh". -- 1358 (Keskustelu) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.11 (UTC)
- Mene kirjastoon, etsi sieltä Jedien lapset ja lue siitä, miten kääntäjä on sen kääntänyt, molemmat ovat kyseisessä romaanissa. Jos olisin Suomessa olisin tehnyt sen jo itse (paitsi, että omistan itse kyseisen kirjan, ikävä kyllä).--Dionne Jinn (Valita täällä — Räpellyksiäni) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.10 (UTC)
- En tiedä virallista käännöstä. -- 1358 (Keskustelu) 29. huhtikuuta 2010 kello 17.03 (UTC)
- Mikä sitten on virallinen? Koska silloin molempien artikkelien nimi pitäisi muuttaa sen mukaiseksi.--Dionne Jinn (Valita täällä — Räpellyksiäni) 29. huhtikuuta 2010 kello 16.19 (UTC)
- Ei ole virallinen. -- 1358 (Keskustelu) 29. huhtikuuta 2010 kello 15.05 (UTC)