Foorumi:Galaksin alueet
Jedipediasta, vapaasta Tähtien sota-tietosanakirjasta tänään, 7. marraskuuta 2024
Siirry navigaatioonSiirry hakuunTämä keskustelu galaksin alueista on arkistoitu. Älä muokkaa tätä sivua. Jos haluat aloittaa uuden keskustelun, tee se täällä. --Xd1358 (Keskustelu) 3. marraskuuta 2009 kello 19.01 (UTC)
Olisiko aika luoda yhteinen käytäntö galaksin alueiden suomennoksista ja järjestyksestä. Olen huomannut, että jotkut sekoittavat tietyt alueet (mm. Keskusplaneetat ja sisäinen kehä). Wookieepedian mukaan järjestys menee näin:
- Deep core (suomennos ?)
- Core Worlds (Keskusmaailmat - minulla oli jokin kirjalähde, en muista juuri nimeä...)
- Colonies (siirtokunnat tai jotain sellaista...)
- Inner Rim (Sisäinen kehä - vapaa suomennos)
- Expansion region (lisäalue - vapaa suomennos)
- Mid Rim (Keskikehä - vapaa suomennos)
- Outer Rim (Ulkokehän alueet - suomennos Episodi III: Sithin kosto: Kuvitettu opas kirjan perusteella)
- Unknown Regions (Tuntemattomat alueet)
No joku käytäntö pitäisi tehdä. Onko ehdotuksia? Pointtini on, että tulisi tehdä pitävä käytäntö näiden suomennoksista ja järjestyksestä, ettei tulisi niin paljoa sekaantumisia. DARTH SIDIOUS 2 11. maaliskuuta 2008 kello 14.15 (UTC)
- Keksin mielestäni käyttökelpoisen suomennoksen Deep Corelle. Miten olisi Ydin? Kelpaako?Dionne Jinn 10. huhtikuuta 2008 kello 17.41 (UTC)
- Erinomaisesti. Tai no ainakin itseni puolesta, en tiedä muista. Löysin tuohon Inner Rim/sisäinen kehä -kohtaankin lähteen. Kaivelen sitä parhaillaan, sillä en juuri nyt muista mikä se oli.
- Jossakin kuvitetussa oppaassa oli kohta: "...on galaksin ulkokehä ennen tuntematonta avaruutta... Pitäisikö se tulkita suomennokseksi tuohon Unkown regions -kohtaan? DARTH SIDIOUS 2 (Ota yhteyttä — muokkaukseni) 10. huhtikuuta 2008 kello 19.10 (UTC)
- Kai sen niinkin voisi tulkita. Minkä lisäksi huomasin vasta, että listalta puuttuu kokonaan "Wild Space", jonka pitäisi sijaita Outer Rimin ja Unknown Regionsin välissä. Osittain kartoitettua, mutta tarkemmin tutkimatonta aluetta, määrittelee muistaakseni Outbound Flight-romaani, vai oliko se Hand of Thrawn duologiassa. Joka tapauksessa, se puuttuu listalta. Ilman virallistakin käännöstä se on helppo kääntää käyttökelpoisesti Villiksi avaruudeksi.
- Tajusin lisäksi, että meidän pitäisi kai ryhtyä kirjoittamaan nuo alueiden nimien ensimmäiset kirjaimet isolla artikkeleissa. (Itse olen ainakin käyttänyt tuntemattomia alueita pienellä kirjoitettuna) Kysehän on kuitenkin alueen nimestä. Kirjoitetaanhan Lappi, Savo, Häme tai Karjalakin isolla, kun puhutaan Suomen alueista.Dionne Jinn 11. huhtikuuta 2008 kello 05.54 (UTC)
Noudettu kohteesta ”https://www.jedipedia.fi/w/index.php?title=Foorumi:Galaksin_alueet&oldid=204229”